Saturday, December 30, 2017

Việt cộng tàn, Trung cộng phế



 photo quc thugrave.jpg



Quốc thù thuận báo vi thiên mệnh,
Thuận thế anh hùng diệt Cộng nô.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Cửu trùng kim niên Trung Quốc phế,
Song ngũ tái thu Lạc Việt hưng!

 



Quốc

thù

thuận

báo

vi

Thiên

mệnh




Thuận

thế

anh

hùng

diệt

cộng




 

 




Cửu

trùng

kim

niên

Trung

Hoa

phế






Song

ngũ

tái

thu

Lạc

Việt

hưng



 

 photo dang-dung-b.jpg

 photo dangdung01_thumb.jpg

 photo magravei kim di trng.jpg


感懷

世事悠悠奈老何
無窮天地入酣歌
時來屠釣成功易
運去英 雄飲恨多
致主有懷扶地軸
洗兵無路挽天河
國讎未報頭先白
幾度龍泉戴月磨

Phiên âm Hán-Việt:
CẢM HOÀI

Thế sự du du nại lão hà,
Vô cùng thiên địa nhập hàm ca!
Thời lai đồ điếu thành công dị,
Vận khứ anh hùng ẩm hận đa.
Trí chủ hữu hoài phù địa trục,
Tẩy binh vô lộ vãn thiên hà,
Quốc thù vị báo đầu tiên bạch,
Kỷ độ Long Tuyền đới nguyệt ma.

Việc đời bối rối tuổi già vay,
Trời đất vô cùng một cuộc say!
Bần tiện gặp thời lên cũng dễ,
Anh hùng lỡ bước ngẫm càng cay.
Vai khiêng trái đất mong phò chúa,
Giáp gột sông trời khó vạch mây,
Thù trả chưa xong đầu đã bạc,
Gươm mài bóng nguyệt biết bao rày.

Bản dịch của Phan Kế Bính:

 

Photo:

No comments:

Post a Comment