Good
Quote, box-shadow and picture
float:left
Đừng nghe những gì Viêt cộng nói.
Hãy nhìn những gì Việt cộng làm.
<div style="margin: 10px 20px 12px 0px; padding: 10px; float: left; width: 230px; border:4px double chocolate;border-radius:10px 10px 10px 10px; background-color:ivory; box-shadow:10px 10px 10px 0px wheat;text-align: justify; font-family:Cambria ;font-size: 22px;">
<p style="margin: 0pt 5pt 0pt;line-height:26px;" class="MsoNormal">
<br>
<font color="brown" size="5">
<b><Đừng nghe những gì Viêt cộng nói.</b>
</font>
<font color="brown" size="5">
Hãy nhìn những gì Việt cộng làm.
</font>
</p>
<br><br>
</div>
float:right
Đừng nghe những gì Viêt cộng nói.
Hãy nhìn những gì Việt cộng làm.
<div style="margin: 10px 0px 8px 20px; padding: 15px; float: right; width: 230px; border:2px dotted chocolate;border-radius:10px 10px 10px 10px; background-color: oldlace; box-shadow:10px 10px 10px 0px wheat;text-align: justify; font-family:Cambria ;font-size: 22px;">
<p style="margin: 0pt 5pt 0pt;line-height:26px;" class="MsoNormal">
<br>
<font color="brown" size="5">
<b>Đừng nghe những gì Viêt cộng nói</b>
</font>
<font color="brown" size="5">
Hãy nhìn những gì Việt cộng làm.
</font>
</p>
<br><br>
</div>
================================
Quote, box-shadow and picture
float:left
Cả Marx lẫn Engels đều chủ trương cần tổ chức diệt chủng. Nạn diệt chủng chính trị hiện đại được bắt nguồn từ những người này.
<div style="margin: 10px 20px 12px 0px; padding: 10px; float: left; width: 230px; border:4px double chocolate;border-radius:10px 10px 10px 10px; background-color: ivory; box-shadow:10px 10px 10px 0px wheat;text-align: justify; font-family:Cambria ;font-size: 22px;">
<p style="margin: 0pt 5pt 0pt;line-height:26px;" class="MsoNormal">
<br>
<font color="brown" size="5">
<b><Cả Marx lẫn Engels đều chủ trương cần tổ chức diệt chủng.</b>
</font>
<font color="brown" size="5">
Nạn diệt chủng chính trị hiện đại được bắt nguồn từ những người này.
</font>
</p>
<br><br>
</div>
float:right
Cả Marx lẫn Engels đều chủ trương cần tổ chức diệt chủng. Nạn diệt chủng chính trị hiện đại được bắt nguồn từ những người này.
<div style="margin: 10px 0px 8px 20px; padding: 15px; float: right; width: 230px; border:2px dotted chocolate;border-radius:10px 10px 10px 10px; background-color: oldlace; box-shadow:10px 10px 10px 0px wheat;text-align: justify; font-family:Cambria ;font-size: 22px;">
<p style="margin: 0pt 5pt 0pt;line-height:26px;" class="MsoNormal">
<br>
<font color="brown" size="5">
<b>Cả Marx lẫn Engels đều chủ trương cần tổ chức diệt chủng.</b>
</font>
<font color="brown" size="5">
Nạn diệt chủng chính trị hiện đại được bắt nguồn từ những người này.
</font>
</p>
<br><br>
</div>
Desktop Publishing Certificate
1
https://lh3.googleusercontent.com/JD4qoRGMZVxAT1rYUcXpuWlvrLjOaPfKSr7CamH025_hHuU-d6JV7cpXzUcgmyfIa1X4uTBhoG2lXbUtit8OSGunnpPXZVet6rdUjno=w1-h5-rw-no
|
|
Muốn du học Nhật Bản
Hãy học ngay chữ Kanji
Lý do phải học chữ Kanji? Nhiều người nghĩ rằng việc sử dụng một hệ thống các ký hiệu riêng biệt và rời rạc thay vì sử dụng một hệ chữ cái thống nhất thật là cổ lỗ và gây khó dễ cho người đọc không cần thiết.
Trong thực tế, có thể việc dùng chữ Hán trong tiếng Nhật không phải là một việc làm hay lắm vì cấu trúc của hai loại ngôn ngữ này là hoàn toàn khác nhau. Tuy nhiên, mục đích của cuốn cẩm nang này không phải là tranh luận về những quyết định từ hàng nghìn năm trước đây mà chỉ giải thích lý do vì sao bạn phải học kanji để có thể học được tiếng Nhật. Bằng cách này, tôi hy vọng sẽ làm hơn việc chỉ nói “Đấy, ngôn ngữ nó thế đấy, tự tìm cách mà vượt qua đi!”.
Nhiều người nghĩ là tiếng Nhật nên được thay đổi từ các chữ Hán sang romaji. Trong thực tế người Triều Tiên đã tự tạo ra bảng chữ cái của họ để làm giảm những bất cập trong ngôn ngữ của mình và đạt được những thành công rực rỡ. Thế thì vì sao Nhật đã không làm được như vậy với ngôn ngữ của mình?
Tôi sử dụng thì quá khứ trong câu hỏi của mình vì tôi biết rằng chính phủ Nhật đã từng cố thay thế kanji bằng romaji ngay sau thế chiến II nhưng không được thành công lắm. Tôi nghĩ rằng bất cứ ai đã từng đánh máy chữ Nhật thì sẽ dễ dàng hiểu vì sao việc cách tân như vậy không đem lại thành công. Bất cứ lúc nào, khi bạn chuyển từ romaji sang kanji, bạn sẽ được gợi ý ít nhất là hai sự lựa chọn (hai chữ đồng âm khác nghĩa), đôi khi còn lên tới 10 chữ như vậy. (Thử đánh chữ "kikan" mà xem).
46 ký tự trong bảng chữ cái tiếng Nhật khiến cho hiện tượng đồng âm khác nghĩa là không thể tránh khỏi. So sánh với bảng chữ Triều Tiên với chỉ vỏn vẹn 14 phụ âm và 10 nguyên âm, tất cả các nguyên âm đều có thể ghép với tất cả các phụ âm để tạo thành tổng cộng là 140 âm tiết. Hơn nữa, một phụ âm thứ ba hoặc thậm chí là thứ tư có thể được thêm vào để tạo nên một chữ. Điều này tạo nên khoảng 1960 âm tiết theo lý thuyết. (Các âm tiết thực sự được sử dụng ít hơn rất nhiều, tuy nhiên tôi không được biết con số chính xác.)
Do bạn muốn đọc càng nhanh càng tốt, bạn cần có một hình ảnh trực quan cho biết mình đang được đọc cái gì. Bạn có thể dùng hình dạng của các con chữ để đọc lướt các văn bản do các chữ đều có hình dạng riêng. Bạn thử kiểm tra dòng chữ tiếng Anh này:
Hi, enve thgouh all teh wrods aer seplled icorrenctly, can you sltil udsternand me?”.
Người Triều Tiên cũng làm như vậy vì họ có đủ ký tự với hình dạng khác nhau để tạo thành các từ. Tuy nhiên, do các hình dạng này trông không thể trực quan như kanji, người ta phải thêm các khoảng trống vào giữa để làm giảm sự nhầm lẫn, lưỡng lự khi đọc. (Nó lại tạo ra một vấn đề mới: Cần dùng các khoảng trống đó khi nào và ở đâu?)
Với kanji, người Nhật không phải lo lắng về các khoảng trống, và hầu hết các vấn đề do hiện tượng đồng âm gây ra đều đã được giải quyết. Nếu không có kanji, ngay cả khi thêm các khoảng trống, sự lưỡng lự và thiếu trực quan sẽ làm tiếng Nhật trở nên khó đọc hơn rất nhiều.
Friday, November 23, 2012
http://my.opera.com/duhocnhatban/blog/2012/11/23/ban-muon-du-hoc-nhat-ban
|
|
|
|
2
"https://lh3.googleusercontent.com/d8gZKe4PMzlu17m69sV18BCzn_FKDXltxptI1BOL066CtCK6eFygWdpkgeh42fv2yBQO6QfRboUJgeJznc33j0ZithzYaVy5MGtcVao=w1-h5-rw-no
|
|
Desktop Publishing Certificate
Our DTP certificate seminar will be held in St. Louis on August 14. Upon request of last year's participants, we want to be sure to include the following topics:
- Intergated Computer Applications
- Advanced Desktop Publishing
- Introduction to Computer Graphics
These were the four most popular topics at last year's seminar.
|
|
|
5
|
|
Desktop Publishing Certificate
Our DTP certificate seminar will be held in St. Louis on August 14. Upon request of last year's participants, we want to be sure to include the following topics:
- Intergated Computer Applications
- Advanced Desktop Publishing
- Introduction to Computer Graphics
These were the four most popular topics at last year's seminar.
|
|
|
3
|
|
Muốn du học Nhật Bản
Hãy học ngay chữ Kanji
Lý do phải học chữ Kanji? Nhiều người nghĩ rằng việc sử dụng một hệ thống các ký hiệu riêng biệt và rời rạc thay vì sử dụng một hệ chữ cái thống nhất thật là cổ lỗ và gây khó dễ cho người đọc không cần thiết.
Trong thực tế, có thể việc dùng chữ Hán trong tiếng Nhật không phải là một việc làm hay lắm vì cấu trúc của hai loại ngôn ngữ này là hoàn toàn khác nhau. Tuy nhiên, mục đích của cuốn cẩm nang này không phải là tranh luận về những quyết định từ hàng nghìn năm trước đây mà chỉ giải thích lý do vì sao bạn phải học kanji để có thể học được tiếng Nhật. Bằng cách này, tôi hy vọng sẽ làm hơn việc chỉ nói “Đấy, ngôn ngữ nó thế đấy, tự tìm cách mà vượt qua đi!”.
Nhiều người nghĩ là tiếng Nhật nên được thay đổi từ các chữ Hán sang romaji. Trong thực tế người Triều Tiên đã tự tạo ra bảng chữ cái của họ để làm giảm những bất cập trong ngôn ngữ của mình và đạt được những thành công rực rỡ. Thế thì vì sao Nhật đã không làm được như vậy với ngôn ngữ của mình?
Tôi sử dụng thì quá khứ trong câu hỏi của mình vì tôi biết rằng chính phủ Nhật đã từng cố thay thế kanji bằng romaji ngay sau thế chiến II nhưng không được thành công lắm. Tôi nghĩ rằng bất cứ ai đã từng đánh máy chữ Nhật thì sẽ dễ dàng hiểu vì sao việc cách tân như vậy không đem lại thành công. Bất cứ lúc nào, khi bạn chuyển từ romaji sang kanji, bạn sẽ được gợi ý ít nhất là hai sự lựa chọn (hai chữ đồng âm khác nghĩa), đôi khi còn lên tới 10 chữ như vậy. (Thử đánh chữ "kikan" mà xem).
46 ký tự trong bảng chữ cái tiếng Nhật khiến cho hiện tượng đồng âm khác nghĩa là không thể tránh khỏi. So sánh với bảng chữ Triều Tiên với chỉ vỏn vẹn 14 phụ âm và 10 nguyên âm, tất cả các nguyên âm đều có thể ghép với tất cả các phụ âm để tạo thành tổng cộng là 140 âm tiết. Hơn nữa, một phụ âm thứ ba hoặc thậm chí là thứ tư có thể được thêm vào để tạo nên một chữ. Điều này tạo nên khoảng 1960 âm tiết theo lý thuyết. (Các âm tiết thực sự được sử dụng ít hơn rất nhiều, tuy nhiên tôi không được biết con số chính xác.)
Do bạn muốn đọc càng nhanh càng tốt, bạn cần có một hình ảnh trực quan cho biết mình đang được đọc cái gì. Bạn có thể dùng hình dạng của các con chữ để đọc lướt các văn bản do các chữ đều có hình dạng riêng. Bạn thử kiểm tra dòng chữ tiếng Anh này:
Hi, enve thgouh all teh wrods aer seplled icorrenctly, can you sltil udsternand me?”.
Người Triều Tiên cũng làm như vậy vì họ có đủ ký tự với hình dạng khác nhau để tạo thành các từ. Tuy nhiên, do các hình dạng này trông không thể trực quan như kanji, người ta phải thêm các khoảng trống vào giữa để làm giảm sự nhầm lẫn, lưỡng lự khi đọc. (Nó lại tạo ra một vấn đề mới: Cần dùng các khoảng trống đó khi nào và ở đâu?)
Với kanji, người Nhật không phải lo lắng về các khoảng trống, và hầu hết các vấn đề do hiện tượng đồng âm gây ra đều đã được giải quyết. Nếu không có kanji, ngay cả khi thêm các khoảng trống, sự lưỡng lự và thiếu trực quan sẽ làm tiếng Nhật trở nên khó đọc hơn rất nhiều.
Friday, November 23, 2012
http://my.opera.com/duhocnhatban/blog/2012/11/23/ban-muon-du-hoc-nhat-ban
|
|
|
|
Seiyo o manabi= Học hỏi Tây phương
Seiyo ni oitsuki= Bắt kịp Tây phương
Seiyo o oinuku= Đi vượt Tây phương1
Fukuzawa Yukichi
(Phúc Trạch Dự Cát)
Xem ra người Nhật đã đạt được chí nguyện của họ
Phong trào Đông du của Phan Bội Châu (1905 - 1909)
Cho tới bây giờ giấc mơ của cụ Phan Bội Châu vẫn còn xa vời vợi...
Nay còn mang thêm cái họa cộng sản tại Việt Nam.
________________
1NHẬT BẢN CẬN ĐẠI
Vĩnh Sính
Copyright © 1990 by Vĩnh Sính
Văn Hóa Tùng Thư
ISBN: 1-895120-02-0
No comments:
Post a Comment